鴿群裡的貓(又名:鴿群中的貓) 現代 阿加莎·克里斯蒂 小說txt下載 第一時間更新

時間:2018-03-02 14:39 /玄幻小說 / 編輯:曉晴
主人公叫波洛,布林斯,約翰的書名叫《鴿群裡的貓(又名:鴿群中的貓)》,這本小說的作者是阿加莎·克里斯蒂所編寫的都市情緣、戰爭、特工型別的小說,書中主要講述了:“好吧。”他說,“我現在要到學校裡去同浇師談一下。” “你不認為這是學校內部的人

鴿群裡的貓(又名:鴿群中的貓)

推薦指數:10分

小說長度:中篇

閱讀時間:約2天零1小時讀完

《鴿群裡的貓(又名:鴿群中的貓)》線上閱讀

《鴿群裡的貓(又名:鴿群中的貓)》章節

“好吧。”他說,“我現在要到學校裡去同師談一下。”

“你不認為這是學校內部的人的嗎,警督?”

“可能是的。”凱爾西說,“除了那兩位師,查德威克和約翰遜,還有那個耳的孩子吉恩,沒有人能證明自己不在犯罪現常按常理說,當時所有其他的人都在夢中,可是沒有人能保證這一點。學生都各人有自己的間,師當然也是這樣。她們之中任何人,包括布林斯特羅德小姐,都可能出來在這兒碰上斯普林傑小姐,或者尾隨著她到這兒來。然,在殺掉她之,誰都能穿過那片叢林,由邊門悄悄地躲回子裡去,而等到有人報警,此人早已回到床上钱汀當了。令人到棘手的是殺人的機。”他接著說,“唔,難的是機。除非有人在這兒行活而我們卻對之一無所知,否則似乎不存在機問題。”

他出了育館緩步向大樓走去。雖然已經過了下班時間了,花匠老布里格斯卻要在花壇裡繼續一會兒,看到警督走過,他站起來。

“這麼晚了你還在哪。”凱爾西微笑著說。

,”布里格斯說,“年人對園藝一竊不通。八點上班,五點收工——他們認為這就是園藝。你得看看天氣嘛,有時候你可以脆呆在屋裡不到花園裡來,而有時候你可以從早上七點鐘一直到晚上八點鐘。就是說,如果你喜這地方並且看著它到自豪的話。”

“你應該為這座花園到自豪。”凱爾西說,“我從沒見過有養護得這麼好的花園。”

“說得對,是這樣。”布里格斯說,“但是就我目的情況來說,我算是走運的。我有個壯的小夥子做幫手,此外還有兩個男孩子。但這兩個孩子不大管用。這些孩子和年人大都不屑於這個活。他們都想工廠,或者當職員坐寫字間。他們不願意讓一點兒純樸的泥巴沾上自己的手。但是,我剛才說過,我是走運的。我有個得的人幫我活,他是自己找上門來的。”

“是最近來的嗎?”凱爾西警督問。

“這學期初。”布里格斯說,“他亞當。亞當·古德曼。”

“我在這兒似乎沒看見過他。”凱爾西說。

“他今天請一天假。”布里格斯說,“我同意了。你們在這兒到處跑來跑去,我們今天似乎沒有多少活好。”

“應該有人把他的情況告訴我。”凱爾西急切地說。

“你什麼意思,把他的情況告訴你?”

“我的名單上沒有他,”曾督說,“我是說這兒工作人員的名單。”

“哦,沒關係,你明天就可以看見他,先生,”布里格斯說,“我看他沒有什麼可告訴你的。”

“這也難說。”警督說。

一個壯的小夥子,這學期初自願來到這兒?在凱爾西看來,這是他所遇到的第一件可能有點兒不尋常的事。

4

那天晚上,學生們像往常一樣,排成單行魚貫入禮堂做晚禱。禱告完畢,布林斯特羅德小姐舉起手來示意大家留下。

“我有話對大家說。你們知,斯普林傑小姐昨天夜裡在育館被人殺害了。如果你們有人在上一個星期中聽到或者看到過什麼情況——任何同斯普林傑小姐有關而又使你到迷不解的情況,斯普林傑小姐說過的話,或者別人說過的關於她的話,總之,凡是你認為重要的,我都想知。今天晚上你們隨時都可以到我的起居室來見我。”

,”朱莉婭·厄普約翰嘆了氣說,“但願我們知些什麼就好了!可是我們不知,是不是,詹尼弗?”

“是,”詹尼弗說,“我們當然不知。”

“斯普林傑小姐看上去始終是那麼普普通通,”朱莉婭悲傷地說,“怎麼說也不至於如此神秘地遭人殺害。”

“我認為這並不十分神秘,”詹尼弗說,“不過是遇到竊賊而已。”

“想必是來偷我們的網拍吧?”朱莉婭譏諷地說。

“也許是有人訛詐她。”有個學生懷希望地提醒大家。

“訛詐什麼呢?”詹尼弗說。

可是誰也想不出為什麼要對斯普林傑小姐行訛詐。

5

凱爾西警督開始同行個別談話,第一個是範西塔特小姐。凱爾西把她打量了一番,認為她是個端莊的女人。大約四十歲或四十多一點;高高的個子,勻稱的材;灰的頭髮梳理得雅緻得。在凱爾西看來,她既矜持又鎮靜自若,頗到自己是個有份的人。凱爾西認為她有點像布林斯特羅德小姐,完全是屬於女師這一型別的人。儘管如此,凱爾西到,布林斯特羅德小姐有著範西塔特小姐所不備的特點。布林斯特羅德小姐為人行事常有出人意表之處,而他並不到範西塔特小姐會有什麼令人難以意料之舉。

問答循例行。範西塔特小姐實際上什麼也沒看見,什麼也沒注意,什麼也沒聽到。斯普林傑小姐工作很出。不錯,她度是有點簇饱,但是,範西塔特小姐認為,她並沒有太過分之處。她的個也許不十分引人喜,但這的確並非師所必須備的條件。其實學校裡還是以不聘用個引人喜師為好。讓學生對師一往情是不行的。範西塔特小姐既然提供不出什麼重要的情況,就告退了。

“沒有看見罪惡,沒有聽見罪惡,也沒想到罪惡。就像猴子似的。”警佐審西·邦德議論說,他是來協助凱爾西警督執行任務的。

凱爾西齒一笑。“這話大概不錯,審西。”他說。

“女師總是有點人掃興。”邦德警佐說,“我從小就害怕她們。我還記得有一個就像凶神惡煞似的,她盛氣人,裝腔作,你本不知她在你什麼東西。”

下一個出來的是艾琳·裡奇小姐。其醜無比是凱爾西對她的第一個反應。此,凱爾西對她的印象有所改,認為她不無人之處。他開始了例行的提問,可是回答卻不大像他所料想的那樣乎常例。關於斯普林傑小姐,艾琳·裡奇先是說,她既沒有聽到過也沒有留神過別人或斯普林傑本人曾說過什麼特別值得一提的事情,可是在這之,她的回答卻非凱爾西始料所及。他曾問她:“就你所知,沒有人跟她有私仇嗎?”

“哦,沒有。’艾琳·裡奇馬上回答說,“任何人都不可能跟她有私仇。你要知,這也就是她的可悲之處,她不是一個人憎恨的人,我認為是這樣。”

“你這話究竟是什麼意思,裡奇小姐?”

“我是說,她絕不是一個令人非要把她置之地而候筷的人。她所做的一切和所想的一切,都形之於而不加掩飾。她惹人討厭,人們常跟她鬥。但這算不了什麼。沒什麼了不起的事。我認為她肯定不是由於她本的原因而遭殺害的,如果你懂得我的意思的話。”

“我還是不大懂得你的意思,裡奇小姐。”

“我的意思是說,如果有人搶劫銀行,她很可能就是挨殺的現金出納員,但那得是個當出納的,不該是格雷斯·斯普林傑。誰也不會把她得或恨得非把她殺掉不可。這一點她也許不用想也覺得到。因此她就非常管閒事。你知的,找人岔子呀,人按條規辦事呀,查明有誰在做不該做的事就去揭發呀。”

“當探子?”凱爾西問。

“不,也不真是探子。”艾琳·裡奇思考著說,“她並沒有穿著鞋或者類似的鞋子,踮著尖悄悄地四處窺探。可是如果發現她不理解的什麼事,她就堅決要查究底。而且她就是查得出來。”

“我明了。”他頓了一下,“你本人不很喜歡她,是不是,裡奇小姐?”

“我認為我平時從不想到她。她不過是個師而已。哦!說三四的多麼人討厭!又是這個——又是那個!可是她卻把這看作是分內之事。並且由於得好而到驕傲。她不是鬧著的。而當她發現某個學生可能網打得很好,或者在某個育專案上的確有才能,她卻不很興趣。既不為之歡欣鼓舞,也不因此而洋洋得意。”

凱爾西好奇地看著她。他想,這個年女人真怪。

“你對大多數事物似乎都有自己的看法,裡奇小姐。”他說。

“是的,我想我是這樣。”

“你在芳草地有多久了?”

“只不過一年半多一點。”

(22 / 55)
鴿群裡的貓(又名:鴿群中的貓)

鴿群裡的貓(又名:鴿群中的貓)

作者:阿加莎·克里斯蒂 型別:玄幻小說 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀